ПОЭЗИЯ ЯЗЫКОМ КИНО

Н.Т.

docfest1В ноябре 2015 года, к 125-летию со дня рождения Осипа Мандельштама вышла картина «Сохрани мою речь навсегда» – шестой фильм литературного цикла «Портреты писателей» режиссёра Ромы Либерова, уже снявшего ленты «Ильфипетров», «Написано Сергеем Довлатовым», «Иосиф Бродский. Разговор с небожителем», «Один день Жоры Вадимова» и «Юрий Олеша по кличке «писатель». Фильм «Сохрани мою речь навсегда» будет показан Русским культурным центром «Наш Техас» в рамках 10-го Ежегодного фестиваля документального кино «Образы России».

Пересказать биографию Мандельштама нескучно и внятно, поведать о трагической судьбе самого сложного русского поэта – задача не из простых. Режиссёру это удалось. В фильме нет ни обывательских мифов, часто присутствующих в биографиях писателей, ни невежества. Зато есть уважение к герою и сострадание. Либеров снял историю о том, что поэзия выживает, когда гибнет поэт, но как бы там ни было с поэзией, а поэт гибнуть не должен.
Кинематографические методы, которые выбрал Либеров, напоминают известную трилогию Андрея Хржановского по рисункам, стихам и прозе Пушкина и телепроекты Леонида Парфенова. Фильм, который только условно можно назвать документальным, сделан в смешанной технике: анимационной, поэтической, музыкальной. Одни события из жизни поэта проиллюстрированы документальными снимками и рассказаны стихами, другие – разыграны марионетками, а третьи – карикатурными двумерными фигурками, напоминающими экспериментальную анимацию «Monty Python». Марионеточных сцен в фильме много: юный Мандельштам щеголяет в котелке, пожилой мёрзнет под снегом. А рядом перекладная мультипликация вырезанных фотографий, песочная анимация, в которой из горстки пепла вдруг образуется щегол, приобретает на миг карикатурные черты Мандельштама и вновь развеивается ветром.

docfest2Весь фильм держится на живой речи, на интонации, обрывках фраз. Этому способствует сложная многоголосица актёров – звёзд первой величины, озвучивающих окружение поэта. Роль Мандельштама – стихи, письма и фрагменты прозы – исполняет актёр Виктор Сухоруков. Он держит зрителей в постоянном напряжении. Зритель следует за звучащим голосом, как за первой скрипкой оркестра. Реплики Пастернака отданы Евгению Стеблову, Марины Цветаевой – Чулпан Хаматовой. И актёрская, и режиссёрская удача – два голоса Надежды Яковлевны Мандельштам: за юную читает Мириам Сехон, за пожилую – Инна Чурикова.

Мандельштам в представлении режиссёра – не уязвимый гений со сложным характером, а вдохновенный шут (именно так звучит голос Виктора Сухорукова), не нашедший своего места в жизни чудак-юродивый. Нечто среднее между Чарли Чаплиным и Францем Кафкой. Знаменитый звукоархивист Лев Шилов в начале двухтысячных собрал на диске голоса писателей начала ХХ века. Голоса восстанавливались со стершихся валиков и истлевших пленок. Диск дошёл до слушателя, и записи с него благодаря интернету разлетелись повсюду. Была на нем и запись авторского чтения О.Мандельштама. Можно предположить, что Виктор Сухоруков эту запись слышал. В его чтении улавливается эхо Мандельштама.
Язык Осипа Мандельштама – особое явление как в истории отечественной литературы, так и в истории развития науки о литературе, не говоря уже о самом языке. Бунтарский дух его стихов звучал вызовом власти, неудивительно, что автор был уничтожен государственной машиной – погиб в пересыльном лагере. Со своим даром поэт всем очень мешал, был неудобен, об него спотыкались, он мозолил глаза именно своей катастрофической неприспособленностью к новой жизни. «Мало в нем было линейного, нрава он был не лилейного», – сказал Мандельштам о себе в одном из стихотворений.

docfest3Практически все стихи Осипа Эмильевича писались в стол – для себя или для того, кто, как он говорил, «выловит брошенную в океан бутылку». Многое из написанного Мандельштамом могло не сохраниться, если бы не супруга Надежда Яковлевна, которая учила его произведения наизусть, переписывала вручную в ожидании времен, когда они смогут быть опубликованы. Рома Либеров предпринял смелую попытку переложить поэтический язык Мандельштама на язык кинематографа. «Поэзия есть сознание своей правоты» – эта заповедь поэта в полной мере разделяется режиссёром.
Композиция фильма напоминает старинные «жития святых» с обязательным воскрешением героя в финале. Последняя часть, озаглавленная «Чудо» – это кульминация фильма, в которой поэт воскресает в книгах воспоминаний Надежды Мандельштам, в народном куплете, основанном на песне Ю.Алешковского, в кадрах памятных мест и мемориальных досок и в музыкальной интерпретации стихотворения «Сохрани мою речь навсегда» русского рэппера Noize MC.

docfest4«Сочинение для кинотеатра со зрителем» – так определяет жанр своего фильма Рома Либеров, подчёркивая необходимость соучастия зрителей происходящему. Режиссёр неоднократно повторял в интервью: «мы не учить сюда (в кинотеатр) зрителя пришли, а развлекать. Хотите, чтоб он слушал, говорите легко и занятно». Нам кажется, что фильм Либерова может быть понятным и знатокам русской поэзии, и случайным прохожим, и даже подросткам и детям.

Показ фильма «Сохрани мою речь навсегда» состоится

17 октября – в Университете Техаса в Дентоне (ART, Room 223, 5 вечера)
18 октября – в Университете Техаса в Арлингтоне (Trimble Hall, 12 дня)
19 октября – в университете Texas A&M (MSC 2406A, 7 вечера)
20 октября – в Университете Хьюстона (AA AUD 2, 6 вечера)
21 октября – в Русском культурном центре «Наш Техас» (7:30 вечера)

Информация на сайте www.ourtx.org