«АЗИАТИЗМ» ПО-УКРАИНСКИ

Олена Мороз

После распада СССР и образования независимой Украины статус русского языка всегда оставался открытым и активно обсуждаемым вопросом буквально во всех кругах украинского общества. По последним опросам, около 40% населения Украины хотели бы общаться именно на русском языке. Вопрос национального языка всегда остро вставал именно перед выборами – будь то парламентские или президентские. Многие умело спекулируют на этом аспекте, удачно забывая все свои предвыборные обещания, попав во власть.

Особо остро вопрос статуса русского языка встал после прихода к власти “оранжевой” демократии во главе с президентом Виктором Ющенко, провозглашающим курс на евроинтеграцию. За вопрос национализации и украинизации пришедшая к власти помаранчевая команда взялась активно на самом высшем уровне. Но при этом чиновники благополучно забыли об одном из обязательств, принятых государством Украина перед Советом Европы – а именно, о ратификации подписанной президентом Украины Европейской хартии региональных языков и языков национальных меньшинств. В соответствии со статьей 18 Венской конвенции о праве международных договоров, государство, подписавшее договор, обязано воздерживаться от действий, которые лишили бы договор его объекта и цели. В свою очередь, президент Украины Виктор Ющенко заявил, что русский язык не подвергнется притеснению ни на каком уровне. “Русский язык – это язык миллионов людей, которые проживают на Украине, которые являются гражданами Украины, и поэтому государство должно нести ответственность за то, чтобы развитие русского языка было соответствующим и обеспечивало комфорт этим людям”, – сказал глава государства. Ющенко также заявил, что в тех местах, где русский язык является преобладающим, чиновники госадминистрации должны общаться с населением именно на русском.

На деле, эти заявления оказались пустым сотрясением воздуха. В этом году Украина впервые подала в Совет Европы доклад о выполнении в стране положений Европейской хартии региональных языков или языков нацменьшинств. Это первый периодический доклад Украины, который, в соответствии с положениями Хартии, должен быть подан через один год после ее подписания конкретной страной. Следующие доклады подаются каждые три года после первого. Украина ратифицировала Хартию 15 мая 2003 года, но ее положения вступили в силу лишь с 1 января 2006 года. Доклады подаются Генеральному секретарю СЕ и в них должна быть прописана политика, которую проводит страна в соответствии с целями и принципами, определенными Хартией. Это касается работы учреждений образования, судебной власти, административных органов, СМИ, культурных организаций, предоставления публичных услуг. После передачи доклада в Совет Европы он должен быть обнародован. И тут весьма кстати напомнить, что именно руководствуясь указанной Хартией, ряд регионов Украины в прошлом году придал русскому языку статус регионального. Однако в Киеве эти решения вызвали крайне негативную реакцию и после обращения в различные суды часть из них удалось отменить.

С одной стороны, процесс глобальной украинизации является вполне адекватным: ведь, шутка ли сказать, по данным исследования, проведенного украинской компанией Research & Branding Group, 11% украинцев плохо владеют государственным языком. Русским в той или иной степени владеют около 92% жителей Украины, а государственным, украинским – лишь 86% населения страны. Но, видно, переусердствовали чиновники с темпами. Русскоязычное население зачастую попросту не воспринимают попытки государственной украинизации. Так, к примеру, в Одессе в кинотеатры на сеансы, дублированные на «мову», ходит не более 10% от общего потока зрителей. Напряжение в массах подогревает и противодействие между двумя ветвями власти – президентской с курсом на украинизацию, и парламентской, радеющей за русскоязычное население. На конфликте, связанном со статусом русского языка, пытаются удачно сыграть политики из проигравшей в президентской гонке силы, партии Регионов, представляющие, в основном, электорат восточных и юго-восточных регионов страны с наибольшим процентом русскоязычного населения. Но в то же время, только благодаря этой политической заварушке между уже привычными соперниками, русскому языку удаётся отвоевывать своё законное место в украинском обществе. Тем не менее, политики с обеих сторон явно заигрались. В то время, как они, сшибаясь лоб в лоб в политических дискуссиях и пафосных обещаниях, борются за электорат, страдать от такого государственного положения стали дети. Ведь конфликт давно уже вышел за стены парламентских помещений и ушёл, как говорится, «в народ». Ситуация с русским языком в школах вплотную приблизилась к катастрофической. По данным Министерства образования и науки, в 2003/04 учебном году в школах с русским языком обучения учились 23,9% детей. Но главное даже не в этом – существенно в этом случае распределение школ по регионам. В 10 регионах Юга и Востока Украины в русскоязычных школах училась половина детей – 50,5%. Но в 17 регионах Запада и Центра в таких школах – 2,7%. В Киеве – городе, в основном русскоязычном, – 4,7%. Ещё показательнее количество оставшихся русскоязычных школ. В 17 регионах таких школ осталось 26 из общего числа около 13 тысяч (!). В 6 областях Украины (включая Киевскую) их вообще нет, ещё в 4-х – по одной. В Киеве 6 русскоязычных школ из 452. Таким образом, преподавание на русском языке практически вытеснено из школьного образования в большинстве областей Украины. Но этого мало. Русский язык начал систематически вытесняться из школ и как предмет обучения.

А ведь президент Ющенко пообещал сохранить русские школы. Вот его слова: “На Украине никто не будет закрывать школы, ясли, садики русскоязычные, переводить их на украинский язык”. По словам президента Украины, государственная политика должна быть направлена на поддержку языков национальных общин. И опять, это лишь громкие предвыборные заявления. Известны случаи, когда в киевских школах родители безуспешно пытаются добиться того, чтобы их детям преподавался русский язык. Добиться возможности обучаться в русскоязычной школе они давно уже не надеются. Вот что говорит учительница русского языка Зоя Зборовская из поселка Любашевка: «Из категории духовной русский язык на Украине переходит в сферу примитивной коммуникации: учим, как поздороваться, попрощаться, как заказать книжку в библиотеке. Хотя последнее умение вряд ли потребуется: русскую классику из библиотек выбросили. Мои коллеги из других стран бывшего СССР все-таки в лучшей ситуации, потому что в их странах, хотя и в урезанном виде, но преподается русская литература. У нас в программе – только два часа русского языка и директор школы имеет право их отменить. Русская литература изучается на украинском языке в курсе “зарубежки”. Звучит анекдотично, но это так. О качестве учебников говорить не приходится. Они, что называется, местного производства. Мои ученики, для которых, замечу, русский не родной, находят в этих книгах грубые грамматические ошибки. Даже тексты для упражнений политизированы. Допустим, известные русистам “Московские парки” стали “Киевскими парками”».

А в одной из киевских школ произошел недавно совсем уж курьезный случай: были официально отменены уроки русского языка, вместо которых со следующего учебного года планируется ввести изучение… китайского и японского языков. Дирекция школы объясняет такое решение тем фактом, что количество учеников-азиатов в школе неумолимо растёт. Для большинства из них именно китайский является родным. Почему же, как вариант, рассматривается ввод ещё и японского языка, вразумительного ответа так и не последовало. Японских малышей и подростков в школах Киева почти не встретишь. А вот китайцев, вьетнамцев и корейцев становится всё больше. Возможно, такова тенденция лишь на окраине столицы и вызвано это, в основном, близостью одного из крупнейших вещевых рынков в городе, большинство работников и держателей лотков и контейнеров которого являются выходцами именно из этих азиатских стран.

Раз уж зашла об этом речь, то следует заметить, что сами преподаватели отмечают, что дети азиатских национальностей проявляют большее старание и стремление к учёбе и, как результат, добиваются куда большего успеха, в том числе и в языках. Парадокс, однако по-русски и по-украински уже куда лучше говорят и пишут китайские и корейские малыши, чем местные украинские дети. Неужели мы придем к тому, – спрашивают себя некоторые родители, – что вскорости наши дети будут лучше говорить по-китайски или по-арабски, чем по-русски?!

Впрочем, ситуация в данной конкретной школе носит не политический, а, скорее, личностный характер. Причиной отмены русского языка стала не директива свыше, а банальная внутриколлективная разборка. Как удалось выяснить, проблема заключается в том, что новая директор не нашла общего языка с преподавательницей русской словесности и просто продемонстрировала таким образом старшим преподавателям, «чьи в лесу шишки». Однако, поступить подобным нелепым образом ей дала право именно политическая ситуация в стране с полной правовой неразберихой в отношении русского языка. В стране, последние 3 года живущей лишь от «оранжевой революции» до «бело-голубого переворота», от выборов к выборам, амбициозные политики всех мастей и расцветок давно забыли о детях.