РУССКИЙ ДЕТСКИЙ ТЕАТР «РАДОСТЬ». ВЗГЛЯД ИЗНУТРИ.

Людмила Айнбиндер, Фото- Александр Поминов

2 марта в зале пансионата «Синяя птица» с большим успехом состоялась премьера спектакля-мюзикла «Сказка о потерянном времени» по мотивам сказки Евгения Шварца.

Это далеко не первый спектакль. Театр существует с 2005 года, но я познакомилась с ним поближе в прошлом 2007 году, когда однажды я повела свою внучку на репетицию, где она участвовала в спектакле «По щучьему велению». Честно говоря, когда я пыталась читать ей русские народные сказки, задача была не из легких, поскольку чуть ли не каждое второе слово нужно было объяснять. А попробуйте удержать внимание и попутно объяснять, что такое «корыто, землянка, светелка или столбовая дворянка». А вот театру это замечательно удается. Я была просто потрясена, когда внучка с выражением декламировала слова: «Мужики здесь все богаты, льют из золота лопаты, вся посуда – серебро, хоть тарелка, хоть ведро».

Постановку «По щучьему велению» я смотрела в театре Kaplan Еврейском центре JCC. Театр был полон детей самого разного возраста, и все с восторгом принимали этот замечательный русский спектакль, прекрасно костюмированный и очень музыкальный. Русские народные песни и танцы, не говоря уже о тексте, исполнялись детьми с удовольствием и настоящим мастерством.

Так где же «взгляд изнутри»? После такого длинного отступления вернусь к спектаклю «Сказка о потерянном времени». Так случилось, что когда я привела внучку на репетицию нового спектакля, режиссер Люда Вайнер попросила меня попробоваться на роль старушки, в которую превратилась девочка, попусту растрачивавшая свое время. Меня приняли, хотя попросили потренироваться прыгать через скакалку. Легко сказать «потренируйся», когда спина болит и ноги не слушаются! Но, как говорят: «Взялся за гуж, не говори, что не дюж». Роль небольшая, и у меня была возможность наблюдать изнутри, как делался спектакль. Сначала я восхищалась тем, как дети заучили такие длинные тексты на русском языке. Некоторые ребятишки поначалу немного скучали. Я сомневалась, будет ли им самим интересно участвовать в спектакле, не говоря уже о зрителях. Большой находкой было решение пригласить на роли злодеев наших замечательных взрослых актеров Володю Штерна, Лилю Абасову, Ирину Набаталиеву и Сашу Боткунова. И тут с детьми произошла метаморфоза. Они смотрели во все глаза на игру взрослых и впитывали их манеру игры. Ребята с удовольствием откликались на все замечания, которые очень деликатно делал Володя Штерн.

Потом в каждый кусочек действия стал вплетаться танец с зажигательной музыкой, их становилось все больше, появились очаровательные костюмы. И хотя репетиции длились порою по 2-3 часа, действие развивалось настолько стремительно,что скучающих глаз уже давно не было видно, настолько все были увлечены. Дети с удовольствием приходили на репетиции, пропусков репетиций было немного. Мне не надоедало каждый раз наблюдать за ними, и сердце мое наполнялось гордостью за этих любознательных, трудолюбивых и талантливых ребят.

Не только премьера, но и несколько месяцев репетиций стали для меня праздником, как и для остальных участников, в том числе и детей. Ведь нельзя насильно заставить детей ходить в театр, учить роль на русском языке, в то время когда между собой они говорят по-английски. Значит им интересно!

И за этот детский интерес к русскому языку, к музыке, к действию перевоплощения, я хочу сказать большое спасибо нашим великим энтузиастам Людмиле и Ефиму Вайнерам и всем тем, кто помогает им в этом замечательном деле.