ПОЧЕМУ НАМ СЛОЖНО ПОНИМАТЬ ИНОСТРАННУЮ РЕЧЬ НА СЛУХ И 8 СПОСОБОВ ЭТО ИСПРАВИТЬ

– Меня все отвлекают.
– Я не понимаю акцента собеседника.
– Я не понимаю половины слов в разговоре.
– Понимать иностранную речь на слух — это не мое.
Узнали себя?
Разберем основные причины, по которым бывает сложно понимать иностранную речь, и найдем оптимальные для вас решения.
1. Внешние условия – шумы, технические неполадки, не зависящие от нас и собеседника и мешающие эффективному диалогу.
Представьте, что вы едете на автомобиле на дачу и говорите по телефону. Когда вы выезжаете за город, прерывается связь. Что вы сделаете? Обычно мы предупреждаем собеседника, что сейчас пропадет сигнал, и просим перезвонить позже либо прислать сообщение.
Что мы делаем, когда в похожей ситуации не понимаем собеседника на иностранном языке? Обычно сразу решаем, что проблема в нас. Подавляющее большинство тех, кто только начинает учить иностранный язык, стесняются переспрашивать. Или вообще не знают, как это сделать.
Решение 1. «Повторите, пожалуйста, еще раз»
Что делать, если вам мешают посторонние звуки при общении, а вы и без них пока не очень хорошо понимаете иностранную речь? Что делать, если внешняя среда не позволяет вам уловить речь собеседника на все 100%?
Скажите собеседнику об этом!
Переспросите, даже если кажется, что все поняли.
Решение 2. «Метод Стивена Кови»
Это более продвинутый метод, чем просто переспрашивать. Автор принципа — американский психолог и автор бестселлеров Стивен Кови.
Выслушав собеседника, пересказывайте своими словами смысл услышанного.
Делайте это до тех пор, пока собеседник не подтвердит, что его слова поняты правильно.
Можно переспросить как значение отдельных слов, так и смысл целых фраз.
2. Особенности речи собеседника
Затруднять понимание могут диалект, акцент, сленг. А также любые индивидуальные особенности речи собеседника: произношение определенных звуков, интонация, темп речи.
Как справиться с такими ситуациями без лишнего стресса? Ведь выучить все диалекты нереально.
Решение 1. «Сильная позиция»
Состоит из трех шагов.
Установите рамки для собеседника — настаивайте на литературном языке в беседе.
Выявите закономерности в ходе разговора, определите, какие знакомые звуки по-другому произносятся. Если разговор не позволяет сделать это быстро, попросите собеседника на них указать. Обычно каждый носитель языка в курсе этих закономерностей и будет рад помочь, если его вежливо попросить.
Потренируйтесь слышать эти закономерности. Современные видео- и аудиокурсы включают разнообразные записи в процесс обучения. Мужские, женские и детские голоса, речь пожилых людей, разговоры на диалекте — все можно найти.
Решение 2. «Шурик»
Пригодится в следующих ситуациях:
Собеседник говорит очень быстро;
Мы слушаем новости в СМИ;
Мы только-только начали учить язык, и любая речь для нас звучит как новости в СМИ.
Помните пьяного Шурика из «Кавказской пленницы» и его «помедленнее, я записываю»? Этот способ идеален для начинающих слушать и слышать иностранный язык. С ним совсем не страшно показать свое незнание, а иногда даже выгодно!
Предупредите собеседника, что вы только начали учить иностранный язык.
Попросите говорить медленнее.
Предупредите, что вы записываете.
Спрашивайте значение услышанных, но непонятых слов.
Если слушаете речь в записи, чаще ставьте на паузу, чтобы облегчить себе понимание.
3. Опыт слушателя и индивидуальные особенности восприятия
Причина третья — это мы сами и то, как мы слышим, как воспринимаем речь. Это наши слабые и сильные стороны. Например, услышать и запомнить названия городов или фамилии может быть для нас легко, а числа — очень сложно.
Решение 1. «Ничего, кроме правды»
Признайтесь себе, что вы неидеальны. Определите свои слабые места в аудировании в родном языке. Это могут быть даты, фамилии, сложные термины.
Признайтесь собеседнику, что именно вы не воспринимаете на слух. Предупрежден — значит вооружен.
Предложите собеседнику альтернативный способ работы с вашим «узким местом»: например, записывать все числа, фамилии — все, что вы не можете полноценно воспринять на слух.
Решение 2. «Испорченный телефон»
Если у вас есть слабые места в аудировании, значит, и сильные есть. Перенесите эти навыки из родного языка в иностранный! Чтобы их потренировать, мысленно поиграйте с собеседником в игру «испорченный телефон». Если нет собеседника, можно использовать сериал, подкаст или видео на YouTube.
Угадывайте про себя смысл сказанного, даже если вы еще не дослушали речь до конца.
Выделяйте главные мысли.
Выделяйте паузы и ударения, запоминайте интонации.
Тренируйте быструю реакцию на услышанное.
4. Уровень знания языка
Причина четвертая и последняя — это уровень ваших знаний. Проще говоря, сколько слов и грамматических конструкций вы уже знаете и как часто их слышали до этого. Да-да, слышали, не просто видели или читали про себя. Если вы заучили по словарю 100 слов, но никогда их не слышали, это значит, что вы их вовсе не знаете.
Решение 1. «Догадаться по контексту»
Расслабьтесь, всей жизни не хватит, чтобы выучить все слова иностранного языка. К тому же в разных профессиональных областях существует множество терминов — медицинских, технических, экономических, политических.
Выучите те слова, которые вам пригодятся в общении. Но учите так, чтобы услышать их в разных сочетаниях.
Потренируйтесь догадываться о смысле неизвестного из контекста.
Решение 2. «Подлежащее и сказуемое»
Живая речь гораздо более гибкая, чем записанный текст. А мы не всегда готовы «разорвать» шаблоны грамматических структур, которые выучили.
Будьте готовы, что собеседник будет говорить «не по правилам».
Выделяйте в услышанном сегменте или предложении главное — подлежащее и сказуемое.
Повторяйте услышанные структуры. Это и есть живая речь и ваша на нее реакция.

Надеемся, что эти советы вам помогут в понимании иностранной речи на слух.

По материалам Forumdaily.com